Sometimes makemessages
may think that the string it found for translation is somewhat similar to already existing translation. It will when mark it in the .po
file with a special fuzzy
comment like this:
#: templates/randa/map.html:91
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Länderinfo"
Even if translation is correct or you updated it to correct one it will not be used to translate your project unless you remove fuzzy
comment line.
makemessages
parses files in various formats, from plain text to python code and it is not designed to follow every possible rule for having multi-line strings in those formats. Most of the time it will work just fine with single line strings but if you have construction like this:
translation = _("firstline"
"secondline"
"thirdline")
It will only pick up firstline
for translation. Solution for this is to avoid using multiline strings when possible.